Gail Sidonie Sobat – συνέντευξη με τη μεγάλη νικήτρια των Eyelands Book Awards

Το «Μάθημα από τους Έλληνες» ήταν η ποιητική συλλογή που κέρδισε το μεγάλο βραβείο στα διεθνή βραβεία του Eyelands για το 2020. Το βραβείο της κατηγορίας των αδημοσίευτων κειμένων έχει ως μεγάλο έπαθλο τη μετάφραση του βιβλίου στα Ελληνικά. Θα είναι το τρίτο που θα εκδοθεί απο τις Παράξενες Μέρες μετά τα ανάλογα βραβευμένα έργα του 2018 (Για ψυχαγωγικούς σκοπούς μόνο, του Μάικλ Μόρις) και του 2019 (Ανθισμένη, της Πατρίτσια Μαρκέζι) Η Gail Sidonie Sobat δηλώνει ενθουσιασμένη για το βραβείο για τα ποιήματά της που θα βρουν τον (μεταφραστικό) δρόμο για την αρχική τους έμπνευση και για την Ελλάδα σε μια online συνέντευξη που έδωσε στον Γρηγόρη Παπαδογιάννη

Πώς νιώθετε που είστε η μεγάλη νικήτρια των διεθνών βραβείων του eyelands;

Έμεινα έκπληκτη όταν το έμαθα το νέο, και σας είμαι πολύ ευγνώμων. Γράφω εδώ και πολλά χρόνια και είναι πολύ ξεχωριστό και σπάνιο να τιμηθείς με αυτό τον τρόπο.

Είχατε ποτέ φανταστεί ότι θα μπορούσατε να είστε η νικήτρια ενός λογοτεχνικού διαγωνισμού σε μια χώρα τόσο μακριά από τη δική σας;

Αυτό ήταν ένα όνειρό μου. Πάντα ήλπιζα να αποκτήσω περισσότερους αναγνώστες από όλο τον κόσμο. Στο παρελθόν είχε δημοσιευτεί κάποια δουλειά μου στα Λιθουανικά, αλλά μια νίκη σε ένα διεθνή διαγωνισμό μόνο  στη φαντασία μου υπήρχε, μέχρι τώρα.

Πώς μάθατε για το διαγωνισμό;

Ανήκω στην Ένωση Καναδών Ποιητών που είχε βάλει την πρόσκλησή σας για συμμετοχή στα βραβεία στο ενημερωτικό δελτίο της. Με ενδιέφερε, οπότε έκανα αίτηση.

Πότε αρχίσατε να γράφετε;

Ως παιδί, με ενθάρρυναν οι δάσκαλοι που «είδαν» κάτι μέσα μου, ιδιαίτερα ο δάσκαλός μου στην πρώτη τάξη του Δημοτικού, ο δάσκαλός μου στην Τρίτη Γυμνασίου και ο δάσκαλός μου στο Λύκειο, ο Duane Stewart, ο οποίος παραμένει αγαπητός φίλος και αναγνώστης μου μέχρι σήμερα. Με ενθάρρυνε να αρχίσω να γράφω σε λογοτεχνικά περιοδικά μετά το γυμνάσιο και το έκανα. Δημοσίευσα το πρώτο μου μυθιστόρημα το 2001 και το πρώτο μου βιβλίο ποίησης το 2003.

Γράψατε μια εξαιρετική ποιητική συλλογή. Ποια ήταν η έμπνευση για τα «Μαθήματα από τους Έλληνες»; Υπάρχει πραγματικά κάποιο μάθημα που έχετε διδαχθεί προσωπικά από (τους αρχαίους προφανώς) Έλληνες;

Σας ευχαριστώ για το ευγενικό σας σχόλιο. Πριν από αρκετά χρόνια, ένας στενός φίλος και εγώ προσκληθήκαμε να γράψουμε ένα ποίημα για κάποια γενέθλια.  Τότε έγραψα το ποίημα που υπάρχει στη συλλογή, το «Μαθήματα από τους Έλληνες». Το κομμάτι συμπεριλήφθηκε στην προηγούμενη συλλογή μου, αλλά αυτό το ποίημα παρέμεινε στο μυαλό μου, το σκεφτόμουν συχνά και συνειδητοποίησα ότι οι Έλληνες – αρχαίοι και σύγχρονοι- έχουν ακόμη πολλά να πουν σε μας. Αυτή η σοφία, γεννημένη από μεγάλους ποιητές, συγγραφείς και φιλόσοφους που είχα το προνόμιο να διαβάσω, να μελετήσω και να διδάξω, είναι ιδιαίτερα σημαντική σήμερα στην αναταραχή του 21ου αιώνα και ειδικά της δεκαετίας που διανύουμε.

Το ξεκίνησα σαν παιχνίδι: γράφοντας μέσα στο πλαίσιο της Ελληνικής ποιητικής φόρμας  και επίσης μέσα από το πρίσμα της ελληνικής μυθολογίας και του αρχαίου δράματος. Μερικά από τα ποιήματα αντικατοπτρίζουν αυτή την χαρούμενη προσέγγιση και άλλα είναι αρκετά σκοτεινά, πιο κοντά στην τραγωδία και την ελεγεία, δηλαδή, μερικές φορές νιώθω να απελπίζομαι, έτσι όπως είμαστε σε αυτόν τον κόσμο.

Υπάρχει μάθημα που έμαθα ή διδάχτηκα; Όλα έχουν συμβεί στο παρελθόν,  όλα συμβαίνουν ξανά. Μαθαίνουμε κάτι; Θα ήθελα να το πιστεύω. Θα ήθελα να πιστέψω ότι αυτή τη σοφία τη συναντάμε συνεχώς μπροστά μας, θέλουμε δεν θέλουμε. Και όταν γίνεται αυτό αντί να κάνουμε άλλα άχρηστα πράγματα θα έπρεπε να διαβάζουμε τους Έλληνες. Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι αν το κάναμε, θα ήμασταν όλοι πιο σοφοί.

Μπορώ να δω από το βιογραφικό σας ότι έχετε ταξιδέψει πολύ στη ζωή σας. Έχετε έρθει ποτέ στην Ελλάδα;

Ναι, έχω επισκεφθεί την Ελλάδα πριν από μερικά χρόνια. Μου άρεσε πολύ! Τι όμορφο μέρος. Για ένα άτομο ερωτευμένο με τη θάλασσα, παρά το ότι ζει στα καναδικά λιβάδια, η Ελλάδα είναι ένας παράδεισος!

Πώς νιώθετε που τα ποιήματά σας θα μεταφραστούν στα ελληνικά;

Είναι μεγάλη τιμή και νιώθω ενθουσιασμένη και εύχομαι να ήξερα τη γλώσσα.

Ποια είναι τα σχέδιά σας ως συγγραφέας για το μέλλον;

Τι ερώτηση! Φυσικά και ήθελα να αφιερώσω περισσότερο χρόνο στα δικά μου κείμενα, αλλά είμαι επίσης καθηγητής πανεπιστημίου και διευθύνω μια μη κερδοσκοπική φιλανθρωπική οργάνωση για την τέχνη που φιλοξενεί στρατόπεδα γραφής και καταφύγια για νέους. Γι ‘αυτό είμαι τρομερά απασχολημένη προσπαθώντας να υποστηρίξω νέους συγγραφείς με παρόμοιο τρόπο με τον οποίο με υποστήριζαν κάποιοι κι εμένα. Δεν σκοπεύω να εγκαταλείψω αυτήν τη δουλειά, αλλά σίγουρα θα ήθελα περισσότερο χρόνο για να γράφω τα δικά μου πράγματα Έχω ήδη γράψει ένα μυθιστόρημα για μεγάλους και ένα για παιδιά που θα ήθελα να εκδοθούν. Για την ώρα πάντως είμαι τόσο ενθουσιασμένη που θα δω τα  «Μαθήματα από τους Έλληνες» σε μια νέα μορφή.

Η Gail Sidonie Sobat είναι ποιήτρια, τραγουδίστρια και συγγραφέας 11 βιβλίων. Είναι η δημιουργός / συντονιστής του YouthWrite®, κατασκηνώσεις για παιδιά που λατρεύουν να γράφουν… σχεδόν τα πάντα και εκπαιδευτής σε προγράμματα επικοινωνίας στο Πανεπιστήμιο ΜακΓιούαν και στη Σχολή Εκπαίδευσης του Πανεπιστημίου της Αλμπέρτα. Έχει παρουσιάσει έργα της σε ολόκληρο τον Καναδά, συμπεριλαμβανομένου και του Βόρειου Καναδά αλλά και σε χώρες όπως Κατάρ, Βιετνάμ, Ελβετία, Φινλανδία, Τουρκία ενώ πρόσφατα είχε επισκεφθεί τη Βαλτιμόρη στις ΗΠΑ. Έχει εργαστεί σε πολλά σχολεία του Καναδά, στο Queen’s University, στη Ντόχα του Κατάρ, στο Πανεπιστήμιο της Αλμπέρτα μέσω του Canadian Authors Association, για το Metro Edmonton Federation of Public Library, και για το NorthWords στο Yellowknife, NWT. Κειμενά της έχουν δημοσιευθεί σε ακαδημαϊκά και λογοτεχνικά περιοδικά, και ανθολογίες,έχουν μεταδοθεί στο ραδιόφωνο και ανεβεί  στη σκηνή. Η Gail είναι μια παγκόσμια τηλεοπτική γυναίκα της όρασης και αποδέκτης του Βραβείου Τεχνών και Πολιτισμού της πόλης της. Έχει τιμηθεί με το Culture Citation Award. Έχει μετακομίσει φορές στη ζωή της από το Badlands στο Εθνικό Καταφύγιο Siksika κι ακόμη σε φρικτά προάστια της Κωνσταντινούπολη έως την ακτή Sunshine στο ιδανικό καταφύγιο ενός συγγραφέα, ένα αιωνόβιο  σπίτι με εντελώς ιδιαίτερο στυλ.

Advertisement